[日本語から英語への翻訳依頼] 8月6日に新しいメモリーを受け取りました 届いたメモリーの作動確認をしてみましたがやはり、カーネルパニックが多発します 全く使用できませんので返金してい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん bluejeans71 さん risa_t さん nao_zhizi0202 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

casio01による依頼 2016/08/09 00:16:59 閲覧 1324回
残り時間: 終了

8月6日に新しいメモリーを受け取りました

届いたメモリーの作動確認をしてみましたがやはり、カーネルパニックが多発します
全く使用できませんので返金していただけますでしょうか。

内容
1.LOGICを使用中に必ず電源が落ちる。(アップル純正の8ギガメモリーでは通常に作動する。)
2.Remberのメモリーテスト中に必ず電源が落ちる。(1と3のスロット、2と4のスロットで別々にテストすると合格する。)

低電圧(DDR3L)でなければ正常に作動しないようです
着払いで配送してもよろしいでしょうか

I received a new memory on August 6.
Though I tried checking the working condition of the memory, I found that there were many cases where kernel panic took place. Could you refund me as I cannot use the device at all?

Content
1. The power always shuts down while I am using the LOGIC (It normally functions with the Apple 8 Giga Memory.)
2. The power always shuts down while I am conducting a memory test of Rember (It goes well when it is tested with Slot 1 and 3, and Slot 2 and 4 respectively.)

It seems to work only under the condition of low voltage (DDR3L).
Can I dispatch the product to you on COD?


クライアント

備考

Macのメモリーを返金したいという内容のメールです。宜しくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。