Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] 私はメキシコにアイテムを送ります。 アイテムは発送から約15日から20日で着くと思います。 10$の追加で早く到着する発送方法に変更できます。 その場合ア...

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は kanon84 さん cerise さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 11分 です。

afayk604による依頼 2016/08/07 14:45:10 閲覧 3389回
残り時間: 終了

私はメキシコにアイテムを送ります。
アイテムは発送から約15日から20日で着くと思います。
10$の追加で早く到着する発送方法に変更できます。
その場合アイテムは発送から約10日位で着くと思います。
よろしくお願いいたします。

kanon84
評価 53
ネイティブ
翻訳 / スペイン語
- 2016/08/07 17:56:22に投稿されました
Envío mis productos a México.
Creo que tardan entre 15 y 20 días en llegar empezando a contar desde el día del envío.
También puedo utilizar un servicio de envío más rápido por un precio de 10 dólares adicionales.
En ese caso, los productos le llegarían en 10 días más o menos.
Gracias por su consideración.
cerise
評価 48
翻訳 / スペイン語
- 2016/08/07 16:15:08に投稿されました
Voy a enviar los artículos al México, llegarán en unos 15 o 20 días.
Pero si usted hace pago addicional de 10$ puedo enviarlos por expreso.
En este caso llegarán approximadamente en 10 días .

Muchas gracias por su pedido.
Hasta pronto,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。