Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは! 連絡くれてありがとう! わかりました。 $440で送料込みでオッケーです! 申告額も了解しました。 その際は保証がありませんが ご理解く...

翻訳依頼文
こんにちは!
連絡くれてありがとう!

わかりました。
$440で送料込みでオッケーです!
申告額も了解しました。

その際は保証がありませんが
ご理解ください。

なお、発送はEMSのみとなります。

また、今後同じ商品または別の商品をお探しの場合は
私が全て解決します!連絡ください。

本来は継続購入の方にしか割引はしません。
今回は次回からのあなたとの取引を期待して値引きします。

すごく素敵な出会いに感謝しています!
なぜならこのレンズは私が使っていたレンズだからです
あなたのような方に使ってもらいたいです
atsuko-s さんによる翻訳
Hello!
Thank you for contacting me!

I understood your idea.
I'm fine with $440 including the shipping fee!
I agree with the declaration amount.

Please understand that It is non-guaranteed in that case.

The shipment is only by EMS.

Also, when you will look for the same or another product, I will provide complete solution! Please contact me.

I fundamentally discount only for people who continuously purchase.
I'll discount this time because I expect the continuous trade with you from next time.

I appreciate this wonderful meeting with you!
Because this lens is the one I used.
I would like the person like you to use.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
25分
フリーランサー
atsuko-s atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。