Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡頂いた件について。 これらの商品は全て私がアメリカのアマゾンマーケットプレイスで販売し、その返品商品や何らかの理由で販売不可になった商品ですので購入...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん teddym さん scintillar さん risa_t さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

scoopstarによる依頼 2016/08/04 21:38:56 閲覧 5283回
残り時間: 終了

ご連絡頂いた件について。
これらの商品は全て私がアメリカのアマゾンマーケットプレイスで販売し、その返品商品や何らかの理由で販売不可になった商品ですので購入した商品ではありません
よってこれらにインボイスはありませんので私が販売した時の価格を参照出来るオーダーページのスクリーンショットをお送りします
パッケージID毎にまとめているの確認して下さい
以前にもこの方法でMyusにデータを提出しているので問題無いかとは思いますがもし何かあればまた連絡下さい

Regarding the issue which you contacted us about.
I'm selling all of these items on Amazon America Market Place, and because for some reason the returned items were unable to be sold, those items have not been purchased.
Therefore there is no invoice for these, so I'll send a screen shot of the order page which references the price when it was sold.
Please check that each of the package ID's are settled.
Previously, as I presented the data for Myus in this way, I don't think there'll be any problems with it, but if there is anything, please let me know.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。