Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 京都市写真館に「夜間景観」コーナースタート! 歴史の面影が残った文化的な街並みと自然の調和が魅力の 京都市。とりわけ夜にはその美しい景観を一層楽しむこと...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は ef29 さん japansuki さん nao_zhizi0202 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/08/03 10:16:14 閲覧 2750回
残り時間: 終了

京都市写真館に「夜間景観」コーナースタート!

歴史の面影が残った文化的な街並みと自然の調和が魅力の
京都市。とりわけ夜にはその美しい景観を一層楽しむことが出来ます。
そんな京都市の「夜の魅力」に迫る「夜間景観」コーナーがスタートします。皆さんの参加をお待ちしております!

ef29
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/08/03 10:56:48に投稿されました
京都市照片館開放「夜間景観」專區!

保留了歷史面貌,擁有文化氣息的街景和自然調和感,充滿魅力的京都市。特別在夜晚,更能享受觀賞美麗夜景的樂趣。
感受京都市這般「夜景魅力」的「夜間景観」專區即將開始。期待各位的光臨!
japansuki
評価 61
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/08/03 10:48:26に投稿されました
在京都市的照相館,「夜間景觀」展示區開始展出!

京都市的街景歷史風貌猶存,與大自然相得益彰,充滿魅力。
特別是夜晚的景色,更使人賞心悅目。
這京都市「夜的魅力」將在「夜間景觀」展示區開始展出。我們期待大家的參加!
nao_zhizi0202
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/08/03 10:53:27に投稿されました
在京都市照片館「夜间景観」的環節開始!
京都市。特别不同的夜你更加會快樂這美的景観。
在這京都市迫近「夜晚的美麗」的「夜间景観」的環節開始。等待大家的参加!
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。