Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この前届いた商品ですが、 〇〇の新品が3個少くて、☓☓の新品が3個多かったです。 しかも、☓☓のタンクは錆びていて、新品で販売することができません。...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん scintillar さん nao_zhizi0202 さん hkamiya さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

punchlineによる依頼 2016/08/01 23:16:03 閲覧 1586回
残り時間: 終了

この前届いた商品ですが、


〇〇の新品が3個少くて、☓☓の新品が3個多かったです。

しかも、☓☓のタンクは錆びていて、新品で販売することができません。


毎回発注した商品の個数と品物が違っていて、スタッフも困っています。
お金を支払っている以上、こちらが注文した商品をきちんと用意してください。


また、追加発注の提案ですが、金額によります。


この件がありますし、全て購入しますので、なるべく安くお願いします。






久しぶり!

まだ〇〇に住んでるの?

今度教えるから、一緒にトレーニングしよう!

Regarding the items which arrived just now, there are 3 too few of the new OO item, but 3 too many of XX.

On top of this, the tank of XX is rusty, so I cannot sell this as a new item. The number of items ordered each time is different from the goods, so the staff are also bothered by this.

As well as paying the fee, could you also prepare the ordered item carefully. We also have a proposal for an additional order, but it depends on the price. Because of this situation and because we have purchased everything, could you please make them as cheap as possible.

Nice to hear from you! Are you still living in OO? Tell me the next time you can do it, and let's train together!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。