Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信遅れてごめんなさい 早急に欲しいので今日発送出来る会社を探していますが見つからなかった場合は御社にお願いします 基本的に国内正規店では在庫を持ってい...

翻訳依頼文
返信遅れてごめんなさい
早急に欲しいので今日発送出来る会社を探していますが見つからなかった場合は御社にお願いします

基本的に国内正規店では在庫を持っていない上に先日の部品も2ヶ月との回答で御社から購入しました
急いでいる場合も正規店は社内法令遵守の関係で並行輸入は扱えません
潜在的な顧客は一定数いますし早く届くなら平行輸入で構わないと多数の人が思っています
決済、発送はOKなので一番のハードルは言語です
たとえばウエストマリンの場合HPは英語ですがメールは日本語対応して利益を上げています
teddym さんによる翻訳
Sorry for the late reply.
I need it as soon as possible so I am looking for the company which can send today, but if I cannot find it I will ask your company.

Basically domestic official retailers don't have stocks and your company told me it takes 2 months to get that parts so I bought it.
Even in hurry official retailer must follow the rule of terms service so I cannot do parallel import .
I have potential customers and many people think that parallel imports are ok if it arrives faster .
Payment and shipment are no problem, but biggest challenge is the language.
For instance in case of West Marine, HP is in English but they make profit by replying emails in Japanese.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
7分
フリーランサー
teddym teddym
Starter
よろしくお願いします。