Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の見積商品の総重量が約15lbs。 日本まで直送する場合の国際送料が15lbsで$133.83というです。 1lbsあたりの単価が約$9です。 1lb...

翻訳依頼文
今回の見積商品の総重量が約15lbs。
日本まで直送する場合の国際送料が15lbsで$133.83というです。
1lbsあたりの単価が約$9です。
1lbs当たりの単価を半分程度にしたい場合は、総重量が何lbsならば可能ですか?
150lbsくらいですか?それとも200lbsくらい?
だいたいの概算でいいので教えてください。


また日本へ直送が不可の商品はAやB以外にもある?
直送不可(輸出不可)のメーカーリストがあれば下さい。


一度の取引で2ロット買った場合、単価は少しでも安くなりませんか?


marukome さんによる翻訳
The whole weight for this estimated item is approximately 15lbs.
The international shipment charge when sending the item directly to Japan is $133.83/15lbs.
It is about $9 per 1lbs.
How much lbs should it be for the whole weight to be applied a half price of a unit price of around 1lbs?
Would it be around 150lbs, or 200lbs>
Could you tell us? Just an estimate is fine with us.

Are there any items that cannot be directly sent to Japan except A and B?
Please give us a manufacturers' list which cannot send directly(unable to export), if it exists.

Could you give us a discount on the unit price if we buy 2 lots for one business deal?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
17分
フリーランサー
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...