Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品が届きましたが 注文した商品ページのものとは化粧箱が異なります。 商品ページに記載の商品を送ってください。 また、送られた商品と、この商品ペ...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん ka28310 さん kyokoyun さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

p_kenjiによる依頼 2016/07/28 01:41:30 閲覧 1792回
残り時間: 終了

こちらの商品が届きましたが
注文した商品ページのものとは化粧箱が異なります。
商品ページに記載の商品を送ってください。

また、送られた商品と、この商品ページの商品とは何が異なるか教えてください。

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/07/28 01:48:02に投稿されました
I received my order, but the makeup box is different from an image shown on the product page, which I saw when I ordered.
Please send me exactly the same product on the product page.

Also, please let me know differences between the product I received and the one on the product page.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/07/28 01:44:26に投稿されました
This item has been delivered to me, but the dressing case is different from the one shown in the item page.
Please send the exact item which is shown in the item page.

Also, please tell me the difference between the item sent to me and the one in this item page.
kyokoyun
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/28 01:48:14に投稿されました
This item has arrived, but the fancy box is different from the one on the item page where I ordered.
Please ship the item on that page.

Also, please tell me the difference between the item I got and the one on this item page.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。