Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からギリシャ語への翻訳依頼] I am thinking to rent a mobile on your behalf and I will ask you for the fee ...

翻訳依頼文
I am thinking to rent a mobile on your behalf and I will ask you for the fee later.
I think you'd better to have a phone to contact her, but it costs 43JPY/30 minutes for a call
and the initial fee is 5,000JPY for 2 weeks rent.
If it would be fine, I will rent it.

We need to buy his clothes like underwear, T-shirts, half pants etc.

I think he must pay the hospital fee at the end of this month and when he is discharged.
30% of the total fee will be covered by his health insurance, but he must pay the rest.





alfredsiffredi さんによる翻訳
Σκέφτομαι να νοικιάσω ένα κινητό για λογαριασμό σας και θα σας ρωτήσω για την αμοιβή αργότερα.
Νομίζω ότι θα ήταν καλύτερα να έχετε ένα τηλέφωνο για να επικοινωνήσεις μαζί της, αλλά κοστίζει 43JPY / 30 λεπτά για μια κλήση
και η αρχική χρέωση είναι 5,000JPY για 2 εβδομάδες ενοικίαση.
Αν συμφωνείτε, θα το νοικιάσω.

Πρέπει να αγοράσουμε ρούχα για αυτόν, όπως εσώρουχα, φανελάκια, κοντά παντελόνια κ.λπ.

Νομίζω ότι πρέπει να καταβάλει την αμοιβή του νοσοκομείου στο τέλος αυτού του μήνα και όταν θα βγεί.
30% του συνολικού ποσού θα καλυφθούν από την ασφάλιση της υγείας του, αλλά πρέπει να πληρώσει το υπόλοιπο.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
505文字
翻訳言語
英語 → ギリシャ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,137円
翻訳時間
1日
フリーランサー
alfredsiffredi alfredsiffredi
Starter
Contact me for custom quotes and rush orders.
I am a native Spanish speaker...