Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からギリシャ語への翻訳依頼] Cafeteria is open 11am to 1pm for lunch and 5pm to 8pm for dinner. There is n...

翻訳依頼文
Cafeteria is open 11am to 1pm for lunch and 5pm to 8pm for dinner. There is no breakfast
service. You can have coffee in our office. Please visit us anytime you want.

The hospital is keeping his residence card, passport and ID card.
We are keeping his ATM card . He seems not having credit card.

If you have problems and would like to contact someone by telephone, please ask security guard.
maryk_11 さんによる翻訳
Η καφετέρια είναι ανοιχτή από τις 11 το πρωί έως τη 1 το μεσημέρι για μεσημεριανό γεύμα και από τις 5 το απόγευμα έως τις 8 το βράδυ για δείπνο. Δεν προσφέρεται πρωινό. Μπορείτε να απολαύσετε καφέ στο γραφείο μας. Μπορείτε να μας επισκεφθείτε όποια στιγμή θέλετε.

Το νοσοκομείο έχει το δελτίο διαμονής του, το διαβατήριο και την ταυτότητά του.
Εμείς έχουμε την κάρτα του για το ATM . Φαίνεται να μην έχει πιστωτική κάρτα.

Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα και θα θέλατε να επικοινωνήσετε με κάποιον τηλεφωνικά, παρακαλούμε απευθυνθείτε στον φύλακα ασφαλείας.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
390文字
翻訳言語
英語 → ギリシャ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
877.5円
翻訳時間
43分
フリーランサー
maryk_11 maryk_11
Starter