Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 初めまして。 メールをありがとうございます。 私の曲でよければ使ってください。 音楽は誰かに聞いてもらえることに意味があります。 私にとって嬉しいことで...
翻訳依頼文
初めまして。
メールをありがとうございます。
私の曲でよければ使ってください。
音楽は誰かに聞いてもらえることに意味があります。
私にとって嬉しいことです。
ダウンロードできる設定にしてあります。
あなたがダウンロードしたことを確認したら、また
ダウンロードできない設定に戻します。
良い短編映画になることに期待し、楽しみにしておりますね。
メールをありがとうございます。
私の曲でよければ使ってください。
音楽は誰かに聞いてもらえることに意味があります。
私にとって嬉しいことです。
ダウンロードできる設定にしてあります。
あなたがダウンロードしたことを確認したら、また
ダウンロードできない設定に戻します。
良い短編映画になることに期待し、楽しみにしておりますね。
puccaneko
さんによる翻訳
Good day.
Thank you for your e-mail.
If it's okay with you, please use my song.
It will be meaningful if everyone can listen to it.
It will make me happy.
I will make it downloadable.
Please tell me if you have already downloaded it, so that I can return it to its original setting.
I am hoping for a very good short film. I am looking forward to it.
Thank you for your e-mail.
If it's okay with you, please use my song.
It will be meaningful if everyone can listen to it.
It will make me happy.
I will make it downloadable.
Please tell me if you have already downloaded it, so that I can return it to its original setting.
I am hoping for a very good short film. I am looking forward to it.