Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご親切な返事をありがとうございました。私の友人も一緒に来ることになるかもしれなくなり、もしそうなら3人になってしまうので、母と二人ならば滞在させていただき...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん swisscat さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 142文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yuko3による依頼 2016/07/15 03:05:39 閲覧 1647回
残り時間: 終了

ご親切な返事をありがとうございました。私の友人も一緒に来ることになるかもしれなくなり、もしそうなら3人になってしまうので、母と二人ならば滞在させていただきたいので、友人が本当に来るか来ないか決まったら再度リクエストさせていただいてもよろしいですか?ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 03:11:44に投稿されました
Thank you for your polite reply. As a matter of fact, my friend might come with us. If my friend comes, then the number of my party will be three. I would like to ask you to let my mother and me to stay with you if the party is two. So, may I request again when it is determined whether my friend will come or not? I am sorry for causing you inconvenience.
yuko3さんはこの翻訳を気に入りました
swisscat
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 03:13:38に投稿されました
Thank you for the kind message. Maybe my friend will also come with us, if so I'll inform you again.
As I just would like to stay if we come without the friend.
Can I ask you again, when I'm sure my friend will come or not.
I'm sorry for giving you a trouble.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。