Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 添付のエクセルファイルは、私がいつも記録しているアマゾンのビジネスレポートです 1週間ごとに、セッション数やページビューを記録して確認しています セッシ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん marukome さん chibbi さん bluejeans71 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

mono49による依頼 2016/07/13 00:16:00 閲覧 2172回
残り時間: 終了


添付のエクセルファイルは、私がいつも記録しているアマゾンのビジネスレポートです
1週間ごとに、セッション数やページビューを記録して確認しています
セッション数は少しづつ増えています。しかしまだ確かに「軌道に乗っている」とはいえないですね

アマゾンランキングの推移も画像で添付します
下記ページでも確認できます

私がメールで説明したのは、アマゾンの下記のページを更新し続けるという意味です
これはAmazon retailに任せるより、私がやったほうがずっと良いページができると思います


Attached herewith is an Excel file of the business report of Amazon where I always keep the records.
I confirm it by recording the number of sessions and page views every week.
The number of sessions keeps increasing gradually. But I am afraid it is still anything but a "steady increase."

Also attached is an image of the progress in the Amazon ranking.
You can take a look at it in the following page.

What I explained in the e-mail means that I will keep updating the following website. I feel that it would be better instead of leaning Amazon retail.
B任せるより、私がやったほうがずっと良いページができると思います

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。