Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 「ハウステンボス MUSIC FES 2016」LIVE公式写真販売開始! 【LIVE公式写真販売開始!!】 お待たせいたしました。 「ハウステンボ...

翻訳依頼文
「ハウステンボス MUSIC FES 2016」LIVE公式写真販売開始!

【LIVE公式写真販売開始!!】

お待たせいたしました。
「ハウステンボス MUSIC FES 2016」
のLIVE公式写真の販売を開始いたしました。

LIVEに行けた方も、また残念ながら今回は行けなかった方も、
閲覧はもちろん無料で、お楽しみいただけます。
【一般販売】
http://photochoice.net/event/00381805.html

さあ、アナタ好みの写真が1枚から購入可能な
ここでしか絶対手に入らない
各種オフィシャルロゴ入りプレミアム写真をゲットしよう!

8/8(月)24時までの期間限定販売となりますので、
是非チェックしてみてください!

※販売終了後は一切の閲覧・購入ができなくなることを
あらかじめご了承下さい。
また、いかなる理由がございましても再販売はしないことも
合わせてご了承下さい。
opal さんによる翻訳
「Huis Ten Bosch MUSIC FES 2016」LIVE官方照片贩卖开始!

【LIVE官方照片贩卖开始!!】

让各位久等了。
「Huis Ten Bosch MUSIC FES 2016」
的LIVE官方照片贩卖开始了。

去了LIVE现场的大家也好、以及很遗憾这次没有能去的大家也好,
都能免费阅览,请尽情享受吧。
【普通贩卖】
http://photochoice.net/event/00381805.html

那么,您喜欢的照片能从1张起购入
只有这里才能入手的
各种印有官方LOGO的特别照片快来一起购买吧!

因为是到8/8(星期一)24点为止的期间限定贩卖,
请务必要看看喔!

※贩卖结束后将不能进行任何的阅览·购买,
请预先了解。
另外,不管是任何理由也不将进行再次贩卖,
有关这点也请了解。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
389文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,501円
翻訳時間
29分
フリーランサー
opal opal
Standard
東京外国語大学大学院で3年間勉強しました。日本に留学中は、積極的に日本の各地を一人で旅行しました。帰国した後、日本会社に入社し、プライベートで翻訳の仕事を...
相談する