Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 2016年のA社の売上は高い成長率にも関わらず、代理店経由のビジネスのため利益率が低い状況である。 もし、直接取引が実現できれば、代理店のマージンを広告宣...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん sujiko さん transcontinents さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

mak39201による依頼 2016/07/11 20:03:21 閲覧 1384回
残り時間: 終了

2016年のA社の売上は高い成長率にも関わらず、代理店経由のビジネスのため利益率が低い状況である。
もし、直接取引が実現できれば、代理店のマージンを広告宣伝費に使えるため、さらに高い成長をすることができる。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/07/11 20:07:39に投稿されました
In spite of the high growth rate of the sales record of company A in 2016, the profit rate is low due to the fact that the business is based by way of the distributors.
If they can make transaction directly, they would achieve further high growth rate because they can use margin for distributors into advertisement and promotional budget.
mak39201
mak39201- 8年以上前
ありがとうございました。
ka28310
ka28310- 8年以上前
こちらこそ有難うございます。今後ともよろしく御願いいたします。
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/11 20:06:46に投稿されました
Although sales of A in 2015 had increased highly, profit rate is low since it is the business via agency.
If the business is carried out directly, the profit will be drastically increased since margin of the agency is used for expense of advertising.
mak39201さんはこの翻訳を気に入りました
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/07/11 20:08:05に投稿されました
Despite of high sales growth of A in 2016, profit rate is low because the business has to go through agents
If we can directly do business, agent's margin can be used for advertising and it will encourage even higher growth.
mak39201
mak39201- 8年以上前
ありがとうございました。
transcontinents
transcontinents- 8年以上前
こちらこそ、ありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。