Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] VGは寺田楽器製造のブランドで、総単板&純国内生産を身上とし、素性の良いハイエンド・アコースティックギターを輩出し比較的硬質なサウンドで、輪郭がはっきりし...

翻訳依頼文
VGは寺田楽器製造のブランドで、総単板&純国内生産を身上とし、素性の良いハイエンド・アコースティックギターを輩出し比較的硬質なサウンドで、輪郭がはっきりしている個体が多いです。山崎まさよし氏や坂崎幸之助氏など、プロの間でもユーザーが多いことで知られています。こちらの『SCM』は、スモールサイズボディに深めのカッタウェイを備えたVGならではのコンパクト佇まいで、オーソドックスなプレイからソロギターでハイポジションを多用するプレイヤーにも満足頂ける仕様を備えたモデルです。    
atsuko-s さんによる翻訳
VG is the brand of Terada Musical Instruments manufactured, and all single panel and net national procuce is the beauty. They produce high end acoustic guitar of good family, they have many guitars of comparatively harsh sound and clean-cut bodies. VG is known as having users of professional such as Masayoshi Yamazaki and Kounosuke Sakazaki. This "SCM" is the model of compact presence equipped with small sized body and deep cut away of VG's style. The line-ups are from classic play to solo guitar, and players using in high position much will be satisfied with the spec.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
22分
フリーランサー
atsuko-s atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。