Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返品の状況について確認をさせてください。 Amazonから返金はありましたか? また、返品先の案内はありましたか? 私は、あなたからの返品リクエスト...
翻訳依頼文
返品の状況について確認をさせてください。
Amazonから返金はありましたか?
また、返品先の案内はありましたか?
私は、あなたからの返品リクエストを承認しようとしていますが、Amazonのシステムでエラーが発生しています。現在担当者がこの問題に取り組んでいます。問題の解決にはあと数日かかると聞いています。
私は、あなたの辛抱強い対応に感謝いたします。
Amazonから返金はありましたか?
また、返品先の案内はありましたか?
私は、あなたからの返品リクエストを承認しようとしていますが、Amazonのシステムでエラーが発生しています。現在担当者がこの問題に取り組んでいます。問題の解決にはあと数日かかると聞いています。
私は、あなたの辛抱強い対応に感謝いたします。
newlands
さんによる翻訳
I'd like to confirm the matters of returning goods.
Did Amazon pay back to you?
And did Amazon guide you where to send back?
I'm now giving approval to your returning request, but now Amazon has an error in their system. Now their person in charge solving this trouble. I heard that it needs some days to settle this trouble.
I really appreciate your patient correspondence.
Did Amazon pay back to you?
And did Amazon guide you where to send back?
I'm now giving approval to your returning request, but now Amazon has an error in their system. Now their person in charge solving this trouble. I heard that it needs some days to settle this trouble.
I really appreciate your patient correspondence.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 173文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,557円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
newlands
Starter
TOEIC915
英検準1級
日→英、英→日いずれの翻訳も承ります。
また、ご依頼者様におかれましては、翻訳対象の文章を投稿される際に、備考とし...
英検準1級
日→英、英→日いずれの翻訳も承ります。
また、ご依頼者様におかれましては、翻訳対象の文章を投稿される際に、備考とし...