Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 代々木公演コンサートステージ見学ツアーに関しまして ツアー会場でのアルバム購入特典、LIVEで、ayu本人が見渡す景色をお楽しみ頂けるプレミアイベント"...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は kang_2016 さん parksa さん woonju さん bestseller2016 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 14分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/07/08 09:24:21 閲覧 2763回
残り時間: 終了

代々木公演コンサートステージ見学ツアーに関しまして

ツアー会場でのアルバム購入特典、LIVEで、ayu本人が見渡す景色をお楽しみ頂けるプレミアイベント"コンサートステージ見学ツアー"ですが、代々木公演に関しましては7/8(金)、7/9(土)の実施となります。
7/10(日)公演に関しましては、コンサートステージ見学ツアーは実施はありませんが、抽選直筆サイン入りポスタープレゼント、ハズレのお客様には先着オリジナルカードプレゼント特典は実施となります。

予め、ご了承ください。

요요기 공연 콘서트 스테이지 견학 투어에 관하여

투어 회장에서의 앨범 구입 특전, LIVE에서 AYUMI HAMASAKI 본인이 바라보는 풍경을 즐기실 수 있는 프리미어 이벤트 "콘서트 스테이지 견학 투어"에 대한 것으로, 요요기 공연에 관해서는 7/8(금), 7/9(토) 실시됩니다.
7/10(일) 공연에는 콘서트 스테이지 견학 투어가 실시되지 않고, 추첨으로 친필 사인 포스터 선물과 당첨되지 않은 분께는 선착순 오리지널 카드 선물 특전을 드립니다.

미리 양해 바랍니다.

クライアント

備考

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。