Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] このたびはお茶スティック5本をおお買い上げいただきまして誠にありがとうございます。 商品の到着が遅くほんとうに申し訳ございません。 郵便の追跡番号を確認し...

翻訳依頼文
このたびはお茶スティック5本をおお買い上げいただきまして誠にありがとうございます。
商品の到着が遅くほんとうに申し訳ございません。
郵便の追跡番号を確認したところ、何かの手違いで●●さまのもとに届かず、差出人に返送されるようです。
お詫びの気持ちとして、今すぐに、住所、お名前をしっかり確認して、商品を送りなおします。
なにぶん、わたくしがeBay販売者としての初めての取引のため慣れていないということで、お許しいただければ幸いです。
もう少しお待ちください。よろしくお願いいたします。
atsuko-s さんによる翻訳
Thank you very much for buying five tea sticks.
I'm very sorry for late delivering the product.
As I checked the tracking number of post office, it doesn't deliver to you by some mistake and will return to the sendee.
As my applogy, I will confirm the address and name immediately, and send the product again.
This is my first dealing as eBay seller and I'm not accustomed with the handling. I hope you forgive me.
Please wait for a while. Thank you very much for your patience.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
8分
フリーランサー
atsuko-s atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。