Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 インボイスは送っていただいたとのことですが当方宛にはなぜか届いておりません。 現在ebayの画面で日本の住所へ変更すると送...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
インボイスは送っていただいたとのことですが当方宛にはなぜか届いておりません。
現在ebayの画面で日本の住所へ変更すると送料(150$)が反映されません。
右に記載してあります日本の住所へ送っていただきたいので再度インボイスを送ってください。
インボイスが届き次第お支払いを致します。
よろしくお願いいたします。
ただいまお支払いを到しました。
真空管とガラスパネルが非常に割れやすいものですので
破損等ないように厳重に梱包をお願いします。
楽しみにお待ちしております
インボイスは送っていただいたとのことですが当方宛にはなぜか届いておりません。
現在ebayの画面で日本の住所へ変更すると送料(150$)が反映されません。
右に記載してあります日本の住所へ送っていただきたいので再度インボイスを送ってください。
インボイスが届き次第お支払いを致します。
よろしくお願いいたします。
ただいまお支払いを到しました。
真空管とガラスパネルが非常に割れやすいものですので
破損等ないように厳重に梱包をお願いします。
楽しみにお待ちしております
hhanyu7
さんによる翻訳
Thank you for contacting me.
I understand that you have sent an invoice, but for some reason I have not received it yet.
when I change an address to my address in Japan on eBay, a shipping cost ($150) is not currently shown on screen.
I want you to send an invoice again to the Japanese address shown on the right.
I will pay as soon as I receive the invoice.
Thank you.
I have just paid.
A vacuum tube and a glass panel are very fragile, so please securely pack them so that they are not broken.
I look forward to receiving them.
I understand that you have sent an invoice, but for some reason I have not received it yet.
when I change an address to my address in Japan on eBay, a shipping cost ($150) is not currently shown on screen.
I want you to send an invoice again to the Japanese address shown on the right.
I will pay as soon as I receive the invoice.
Thank you.
I have just paid.
A vacuum tube and a glass panel are very fragile, so please securely pack them so that they are not broken.
I look forward to receiving them.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
hhanyu7
Standard