[日本語から英語への翻訳依頼] 初めましてこんにちは、日本の○○と申します。 貴店HPで商品を購入しようと試みましたが、注文が最後まで進みません。 日本には送っていただけないのでしょうか...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん ka28310 さん masahiro_matsumoto さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

mokomokoによる依頼 2016/07/04 17:59:10 閲覧 1212回
残り時間: 終了

初めましてこんにちは、日本の○○と申します。
貴店HPで商品を購入しようと試みましたが、注文が最後まで進みません。
日本には送っていただけないのでしょうか。

貴店には魅力的な商品がたくさんありますので、見つけた時にはとても興奮しました。
当方は家族で工作をしており、購入したい商品がたくさんあるので大変残念に思っています。

当方は海外通販には慣れていますので面倒をかけたり煩わせることは少ないと思います。
お代金はカードかペイパルで支払うことができます。
良いお返事をお待ちしております。

Hello, let me introduce myself. My name is ○○ from Japan.
I tried to buy item on your website, but I cannot proceed the order to the end.
Is it not possible to send to Japan?

Your shop has many attractive items and I was so impressed to find your shop.
My family and I do craft work and there are many items I'd like to buy, so I deeply regret about this.

I am used to overseas online shopping so there will hardly anything I take your time or need your help with.
I can pay by credit card or via PayPal.
I'll be waiting for your favorable reply.

クライアント

備考

翻訳者様へ:いつもお世話になっております。丁重な表現で訳して頂けると助かります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。