Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、いつもお世話になっております日本の○○です。 以前、取り寄せていただいたA用の○○(品番)に関しまして。 再び破損してしまったため、お取り寄...

翻訳依頼文
こんにちは、いつもお世話になっております日本の○○です。
以前、取り寄せていただいたA用の○○(品番)に関しまして。

再び破損してしまったため、お取り寄せをお願いいたします。
予備も含めて必要個数は以下の通りです。

・A用の○○(x5)
・B用の○○(x5)

お取り寄せ可能であれば、別の商品とあわせて送っていただきたいと思っています。
お手透きにお返事をお待ちしております。
毎度お手数をお掛けいたしますが、貴店の力をお貸しいただければ幸いです。
teddym さんによる翻訳
Hi
this is OO from Japan thank you for dealing with us.
Regarding the OO for A that I ordered last time.

It got broken again so I'd like to order again.
For extra I need units below.

For A OO(x5)
For B OO(x5)

If possible please send them with other items.
I look forward from your reply.
Thank you for your cooperation every time and sorry for bothering.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
216文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,944円
翻訳時間
4分
フリーランサー
teddym teddym
Starter
よろしくお願いします。