今購入を検討中なので決まったらまた連絡をさせて頂きます。
私は〇〇コレクターのお客さんを沢山抱えていて、日本国内で販売を行っています。
あなたのwebshopの写真を使って私の顧客にセールスを行って良いでしょうか?
あなたは私を通して日本の市場にリーチできるメリットがあると思います。
今後共良いビジネスができることを楽しみにしております。
翻訳 / 英語
- 2016/07/04 01:45:43に投稿されました
Currently, I am planning to make purchase. Once I decide, I will let you know again.
I have a lot of customers who are the collectors of ○○, and I sell items domestically in Japan.
Can I perform sales activities to my customers by using the photographs in your webshop?
You may also have advantage to reach Japanese market by way of me.
I am looking forward to establishing good business partnership with you after now on.
I have a lot of customers who are the collectors of ○○, and I sell items domestically in Japan.
Can I perform sales activities to my customers by using the photographs in your webshop?
You may also have advantage to reach Japanese market by way of me.
I am looking forward to establishing good business partnership with you after now on.
翻訳 / 英語
- 2016/07/04 02:07:17に投稿されました
I will contact you once I decide since I am currently thinking of purchasing it.
I sell in Japan having a quite a few customers who collect OO.
May I sell to my clients using your web shop pictures?
I believe you have a benefit expanding your market in Japan through me.
I am looking forward to doing good business with you in the future.
I sell in Japan having a quite a few customers who collect OO.
May I sell to my clients using your web shop pictures?
I believe you have a benefit expanding your market in Japan through me.
I am looking forward to doing good business with you in the future.