Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 空軍と海軍は熟達した天文学者の専門的な技能を早急に得られる場です。それぞれの職種は給与が良いこと同様に魅惑的であることが特徴です。もし政府機関の職で多くの...

翻訳依頼文
However, having such an enormous role in your agency’s work comes at a cost. With great power comes great responsibility, and most financial managers can expect very long hours.
#2 – Attorney ($114,000)
It’s a well-known fact that attorneys are able to make a lot of money. (Many parents dream of their children growing up to become doctors or lawyers.) On state, local, and federal levels, attorneys are very well-paid by the government. The figure listed above is the average salary of a federal attorney. A government attorney is obviously responsible for investigating and arguing for legal cases. Not only that, but they are also expected to draft and interpret legislation, develop programs, and much more.
kohashi さんによる翻訳
しかしあなたの会社がその様な巨大な役割を持つことは代償がいる。大きな権力は大きな責任を伴うしほとんどの財務管理者は長時間期待するからだ。
2.弁護士 ($114,000)
弁護士が多くの金額を稼げることは良く知られた事実だ(多くの両親の夢は子供が医者か弁護士へ成るよう育つことだ)。州や地方あるいは連邦レベルで、弁護士は政府・お役所から高額の給与をもらっている。上記にある金額は連邦政府の弁護士の給与の平均だ。政府の弁護は法的なケースを調査する責任があることは明らかだ。しかしそれだけではなく、法律の案を作ったり、法規の解釈をしたり、プログラムを作ったり、など多数の仕事がある。
相談する
tearz
tearzさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1701文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,828円
翻訳時間
26分
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter (High)
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する