[日本語から英語への翻訳依頼] (ちなみに翻訳は私ではありません。 英語ができる日本人の方にお願いしました) あなたに本を送ることができて光栄です。でも、感想などは気になさらないでくださ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "手紙" のトピックと関連があります。 tatsuoishimura さん atsuko-s さん transcontinents さん ucaliy さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

yewtreeによる依頼 2016/07/02 16:08:16 閲覧 4098回
残り時間: 終了

(ちなみに翻訳は私ではありません。 英語ができる日本人の方にお願いしました)
あなたに本を送ることができて光栄です。でも、感想などは気になさらないでくださいね! 手にとっていただけるだけでとても嬉しいです。
もしご迷惑にならなければ、続きを発行できたら、またお送りできればと思っています。
それでは、お元気でお過ごしください。

(by the way, I did not do the translation. I had it done by a Japanese who is good in writing in English.)
I am honored to be able to send the book to you. But, please do not care about writing your impressions! I am very glad if you can have it in your hand.
I hope that I can send it again if I can publish the continuance work and if I do not trouble you.
O.K. then, Please take care!

クライアント

備考

自作の二次創作同人誌を個人的に送るメールその2です(AとBには原作中の出来事名が入ります)。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。