Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 些細なことで一喜一憂するのに疲れたよ。自分がもっと素直になればいいのかな。会いたいときに会える距離にいたい。あー、生まれ変わるならすごくかわいい犬になって...

翻訳依頼文
些細なことで一喜一憂するのに疲れたよ。自分がもっと素直になればいいのかな。会いたいときに会える距離にいたい。あー、生まれ変わるならすごくかわいい犬になってひたすら可愛がられたい(笑)てか月曜日から韓国なのにずーっと雨じゃん!わたしの心と同じで空も悲しいんだね。早く晴れますように。
parksa さんによる翻訳
사소한 일에 일희일비하는 데도 지쳤어. 스스로 좀 더 솔직해지면 되는 걸까. 만나고 싶을 때 만날 수 있는 거리에 있고 싶어. 아, 다시 태어날 수 있다면 엄청 귀여운 강아지가 되어서 그저 귀여움받고 싶다(웃음). 아니 근데 월요일부터 한국인데 계속 비잖아! 내 마음처럼 하늘도 슬픈가 보네. 빨리 맑아지길.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
140文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,260円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...