Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 彼は2014年10月以降、日本の瀬戸内の島々や沿岸地域で活動する姿がしばしば目撃される。 エージェントステータスの解析及び、現地調査による事情通からの情報...
翻訳依頼文
彼は2014年10月以降、日本の瀬戸内の島々や沿岸地域で活動する姿がしばしば目撃される。
エージェントステータスの解析及び、現地調査による事情通からの情報によると、夜行性かつ沿岸の監視を主としたリンクカットを好むとされる。
エージェントステータスの解析及び、現地調査による事情通からの情報によると、夜行性かつ沿岸の監視を主としたリンクカットを好むとされる。
atsuko-s
さんによる翻訳
He has been saw to take actions in islands of Seto Inland Sea and the coastal area in Japan since October, 2014.
According to the source by the analysis of agent status and field study, they say it prefers the link cut being nocturnality and involved the monitoring coast.
According to the source by the analysis of agent status and field study, they say it prefers the link cut being nocturnality and involved the monitoring coast.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 110文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 990円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。