Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] SG210に関しては、WineとCherryの2色があります。本日時点ではどちらも在庫があります。どちらが好みですか? 画像を添付するので見てください。 ...
翻訳依頼文
SG210に関しては、WineとCherryの2色があります。本日時点ではどちらも在庫があります。どちらが好みですか?
画像を添付するので見てください。
HLSに関しては、ワンピースマホガニーバックのはずです。
しかし、もともとカタログ外の限定モデルなので、もしかすると製作段階でサウンドの関係でそのギターのみ変更させてのかもしれないです。
なおのことレアなギターですね!
画像を添付するので見てください。
HLSに関しては、ワンピースマホガニーバックのはずです。
しかし、もともとカタログ外の限定モデルなので、もしかすると製作段階でサウンドの関係でそのギターのみ変更させてのかもしれないです。
なおのことレアなギターですね!
marukome
さんによる翻訳
As for SG210, there are two colors, wine and cherry. As of today, we still have both stocks. Which one would you prefer? Please see the attached pictures.
As for HLS, it should be one piece mahogany back.
However, since it is an exclusive model outside of a catalogue, they may have changed the guitar exclusively in the making process for sound reasons.
That makes the guitar even more unique!
As for HLS, it should be one piece mahogany back.
However, since it is an exclusive model outside of a catalogue, they may have changed the guitar exclusively in the making process for sound reasons.
That makes the guitar even more unique!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 182文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,638円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...