Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回に関してはこちらで訂正致しました。 状況がよくわかりませんが A社もこの方法を必ずやらなければならないとは示してないように思います。 実際に今まで...
翻訳依頼文
今回に関してはこちらで訂正致しました。
状況がよくわかりませんが
A社もこの方法を必ずやらなければならないとは示してないように思います。
実際に今までのデータの中でも同じようなデータもしくはさらに簡素化されているデータがあります。
なぜ今回だけこのような要求になったのでしょうか。
状況がよくわかりませんが
A社もこの方法を必ずやらなければならないとは示してないように思います。
実際に今までのデータの中でも同じようなデータもしくはさらに簡素化されているデータがあります。
なぜ今回だけこのような要求になったのでしょうか。
marukome
さんによる翻訳
This time only we have corrected it.
I do not know the situations,
however I do not think that company A shows that this method has to be taken.
Actually,among the data so far, there is similar, or simplified data.
Why did it end up becoming this demand this time?
I do not know the situations,
however I do not think that company A shows that this method has to be taken.
Actually,among the data so far, there is similar, or simplified data.
Why did it end up becoming this demand this time?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 136文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,224円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...