Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] まず、私からお二人に説明したいのですが、私は返金を行なうのが嫌でこの説明をするわけではありません。状況をご理解いただきたいのです。 これまでに、あな...
翻訳依頼文
まず、私からお二人に説明したいのですが、私は返金を行なうのが嫌でこの説明をするわけではありません。状況をご理解いただきたいのです。
これまでに、あなたが預けた金額は100ドルで、私が支払った金額はイスラエルへの送料を含め150ドルです。差額は、20ドルと、あなたが提示したコミッションに満たないことをご理解いただけますでしょうか?
そこで、私が確認したいのが、以下の費用はコミッションの中から支払う必要がありますか?
これまでに、あなたが預けた金額は100ドルで、私が支払った金額はイスラエルへの送料を含め150ドルです。差額は、20ドルと、あなたが提示したコミッションに満たないことをご理解いただけますでしょうか?
そこで、私が確認したいのが、以下の費用はコミッションの中から支払う必要がありますか?
aiko21
さんによる翻訳
First of all, I want to explain to both of you that I am explaining this not because of that I don't want to refund, just because I want both of you to understand the situation.
So far, the price you entrusted is 100 dollars, and the price I paid is 150 dollars including the shipment to Israel. The balance is 20 dollars, so can you understand that it is not meeting your commission?
Now I'd like to make sure if the following expences should be paid from the commission.
So far, the price you entrusted is 100 dollars, and the price I paid is 150 dollars including the shipment to Israel. The balance is 20 dollars, so can you understand that it is not meeting your commission?
Now I'd like to make sure if the following expences should be paid from the commission.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 206文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,854円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
aiko21
Starter
Hello, my name is Aiko. I am Native Japanese and fluent in English.
I am a ...
I am a ...