Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちはアカウントの審査に必要な書類を提出して、先ほど販売再開のお知らせを受けました。 しかし、現在5カ国全てアカウントが停止したままのようです。 すぐに...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yosuke_mamaによる依頼 2016/06/25 00:49:31 閲覧 1229回
残り時間: 終了

私たちはアカウントの審査に必要な書類を提出して、先ほど販売再開のお知らせを受けました。
しかし、現在5カ国全てアカウントが停止したままのようです。
すぐに販売再開できるよう処理をしていただけませんでしょうか?
よろしくお願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/06/25 00:55:20に投稿されました
We submitted the necessary documents to judge the account, and got the notification of restarting the sales earlier.
However, it seems that all the accounts of 5 countries are still stopped.
Could you make it to be able to sta selling right away?
Thank you.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/06/25 00:54:55に投稿されました
We have submitted the documents necessary for the account, and just received the permission to reactivate the account.
But, it seems that the account is still suspended in all of 5 countries.
Can you please arrange activation of my account in order that I can restart to sell right away?
Thank you in advance.
ka28310
ka28310- 8年以上前
最初の一文、"We have submitted the documents necessary for the reviewing account" と、「審査」の "review" を追加します。恐縮です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。