Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの契約書でおおむね問題ありません。 しかし、販売をはじめてすぐの時期はさすがに10万ドルの仕入れは難しいでしょう。この時期だけ、ご猶予をいただけない...

翻訳依頼文
こちらの契約書でおおむね問題ありません。
しかし、販売をはじめてすぐの時期はさすがに10万ドルの仕入れは難しいでしょう。この時期だけ、ご猶予をいただけないでしょうか。
もちろん私は早く Each calendar quarterで、10万ドルの購入ができるようベストを尽くします。
また、契約は7月1日から開始でお願いします。

あとは価格ですね。アマゾンの競合に勝てる価格で売っていただけると助かります!
必ず御社のブランドを日本に広め、ご期待に答えます。
teddym さんによる翻訳
So far this contract is ok.
but it is hard to buy up to 100,000 dollar soon after starting selling. Can you wait for that time?
Of course I do my best to buy 100,000 purchase from Each calendar quarter.
Also please start contract from July 1st.

And the price. If you can sell me the price we can compete against Amazon.
I will surely market your company brand in Japan and meet your demand.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
6分
フリーランサー
teddym teddym
Starter
よろしくお願いします。