Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品到着のご連絡ありがとうございます。念の為、事実確認をさせて下さい。お客様が仰っている内容は、到着した荷物の中に、1つの人形しか入っていなかったというこ...
翻訳依頼文
商品到着のご連絡ありがとうございます。念の為、事実確認をさせて下さい。お客様が仰っている内容は、到着した荷物の中に、1つの人形しか入っていなかったということなのでしょうか。私はこの商品をあなたへ発送する際、商品紹介サイトに記載の通り、ペア、すなわち2つの人形を箱に入れて送りました。右に置く人形1つ、左に置く人形1つの、合計2つです。
しかし、仮に一つしか入っていなかったとすると、税関検査や郵便局で開封されるなどして1つが紛失したか、盗まれてしまったケースしか考えられないです。
しかし、仮に一つしか入っていなかったとすると、税関検査や郵便局で開封されるなどして1つが紛失したか、盗まれてしまったケースしか考えられないです。
transcontinents
さんによる翻訳
Thanks for letting me know the arrival of the item. Just in case, I'd like to check what happened. What you are saying is that there was only 1 doll inside the parcel which arrived, is that right? When making shipment to you, exactly as written on item description site, I put a pair, that means 2 dolls were put in the box. 1 doll to put on right, 1 doll to put on left, total 2 dolls. However, if there was only 1 enclosed, all I can think of is that 1 was lost when the parcel was opened at the customs inspection or post office, or might have stolen.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...