[日本語から英語への翻訳依頼] クライアントは、急ぎのため時間がありませんでした。 私達はクライアントへ説明して、製品に問題はありましたが、そのまま納入しました。 そのため、今回は無償交...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

sae-plによる依頼 2016/06/23 12:09:40 閲覧 2446回
残り時間: 終了

クライアントは、急ぎのため時間がありませんでした。
私達はクライアントへ説明して、製品に問題はありましたが、そのまま納入しました。
そのため、今回は無償交換の必要はありません。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/06/23 12:14:48に投稿されました
The client was in a hurry and did not have time.
We explained it to the client and there was some problem in the item though, we shipped it to the client.
For this reason, there needs no free replacement this time.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/06/23 12:14:31に投稿されました
The client was in a hurry, so that they had no time.
We explained to the client. The product had a problem, but we delivered it as is.
Therefore, we do not need to replace it for free this time.
sae-plさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。