Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 輸送中の破損のための保険も入っている。MYUSに届いた時点では破損していない。輸送中の破損であることは明らかです。あなたを訴えるために現在弁護士と訴訟の準...
翻訳依頼文
輸送中の破損のための保険も入っている。MYUSに届いた時点では破損していない。輸送中の破損であることは明らかです。あなたを訴えるために現在弁護士と訴訟の準備をしています。裁判になる前にMYUSからDHLにクレームを出してください。きちんとあなたがDHLにクレームを出せば訴訟をしません。
このままでは絶対に許しません。
このままでは絶対に許しません。
yakuok
さんによる翻訳
The item has been insured for when it is damaged during the shipment. It is pretty obvious that it has been damaged during the shipment. I am in preparation of a lawsuit with my lawyer to file a suit with the court against you. Please send a claim to DHL from MYUS before the matter gets to the court. If you take a necessary action, I will not go ahead with this suit against you.
However, I will not excuse you getting away from this matter without taking any action.
However, I will not excuse you getting away from this matter without taking any action.