Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼
»
当店はお客様1人につき、お食事、お飲み物それぞれ1品以上の注文して頂くこと...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 当店はお客様1人につき、お食事、お飲み物それぞれ1品以上の注文して頂くことをお願いしております。
翻訳依頼文
当店はお客様1人につき、お食事、お飲み物それぞれ1品以上の注文して頂くことをお願いしております。
ef29
さんによる翻訳
本店的點餐方式,請一位客人要選擇一項以上的餐點和飲料。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
48文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
432円
翻訳時間
21分
フリーランサー
ef29
Senior
日本語学科専攻[日本語⇔中国語(繁体字・簡体字対応可)]のef29です。
言語が得意な私は、日本のNDS・RPGゲームや漫画、アニメ、ドラマなどに強...
相談する
他の日本語から中国語(繁体字)への公開翻訳
11/2(土) 『AGESTOCK2014 in 早稲田祭』にAAA與真司郎の出演が決定しました! ■開催概要 <名称> 『AGESTOCK2014 in 早稲田祭 Age×AAA與真司郎』 <日付> 11月2日(土) 開場15:30/開演16:00 <場所> 早稲田大学早稲田キャンパス15号館402教室
日本語 → 中国語(繁体字)
倖田來未×ニコ動企画 第11弾 #2「WALK OF MY LIFE」TALK & LIVE SPECIAL出演!特設サイトOPEN! 3月18日にリリースするニューアルバム『WALK OF MY LIFE』を記念して、 2週にわたりニコニコ生放送にて特集が決定! 第2夜目の本放送では、倖田來未が生出演! 倖田來未自身からのユーザーに向けたメッセージや 15周年イヤーを迎えた今、「WALK OF MY LIFE」にかける想いをお届けするほか、
日本語 → 中国語(繁体字)
【5th Album】12月23日発売!「REFLECTION」 NEW ALBUM Coming Soon! メインアレンジャーにBLU-SWINGのYUSUKEを迎え、TJOや松井寛のリミックスも収録した 新たな東京女子流サウンドのNEW ALBUM発売決定! 発売直後の12/26には品川ステラボールにてLIVE、 “TGS presents LIVE PARTY 2015 -FINAL-”を開催! 【YOUTUBEにアルバム情報動画を随時アップ!】
日本語 → 中国語(繁体字)
50周年サポートシート:¥5,000-(税込) ※2Fスタンド席後方 ※未就学児入場不可 本日よりオフィシャルサイト最速先行発売!詳細はオフィシャルホームページをご覧下さい! ・OFFICIAL HP先行(先着) 受付URL:https://l-tike.com/st1/wadafesweb 【受付期間】7月17日(火)10:00~7月30日(月)23:59
日本語 → 中国語(繁体字)
ef29さんの他の公開翻訳
如果我们不生产这些商品,工厂就会岌岌可危!
我们还能生产更多其他商品,所以要增加产量比其他公司更具竞争力
这个商品的销售额在成长,但在日本国内的经营商并不多(有商机)
我们需要更多具有优势的商品提案
其他公司正在增加销售量,我们也应该不落人后增加销售量
我们应该考虑再次尝试这个计划的可能性。
让我们确定面向A公司的销售数量和销售目标金额等方向性后再行动吧。
日本語 → 中国語(簡体字)
謝謝您的報價。
我想一起付空運費用,所以請告訴我運費金額。
請問運費是否也有折扣呢?
這次我也要用SBI Remit付款。
SBI Remit無法指定台幣轉帳。
我將會使用日圓轉帳。
由於會產生一些匯差,所以我會額外多付一點金額,
如果轉帳金額不足的話,請與我聯絡。
如果轉帳金額超過的話,與其退款,
請寄給我等值的商品,任何商品都好。
本次金額+前次不足金額+本次額外金額+空運費用=本次付款金額
日本語 → 中国語(繁体字)
您购买的13项商品中,标签有的已经被取下,有的带打印的脏污,所以无法销售的有7项。这7项我将会退回。这次要请您退款。如果需要的话,我会提供照片。今后我还是考虑向您购买商品,所以请您在发货前谨慎地检查商品。日本的顾客对于商品质量非常敏感。就算只有些微脏污也会被退货。请告知退货地点。退款就请发到我的微信。
日本語 → 中国語(簡体字)
一郎决定从此以后每天在咖啡店前面等待父亲的出现。
那样的一郎被咖啡店的『老板』和『女服务员』注意到了。
「反正你一直在等待,要不要在我们咖啡店一边打工一边等待你父亲?」
一郎被捲入了围绕咖啡个性多样的人们之中,尽管犹豫但还是慢慢地加深了情感。
逐渐地,一郎觉得老板好像温柔的父亲一样,而且一郎慢慢地开始被女服务员吸引。
感受到伙伴的温暖,学习互相扶持,不过吸引一郎的女服务员竟然曾是一个腐女。
日本語 → 中国語(簡体字)
ef29さんのお仕事募集
IT・アプリ・サイト・システムのローカライズ、ビジネス文書などを是非お任せくださいませ。
2,500円
/ 1時間
Tech・プログラミング / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する