Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 毎日新聞が歴代の特別版をiPadアプリで保存 過去の重要なものを保存するのに、最新のテクノロジーが役立っているのを見るのは嬉しいことだ。数ヶ月前には...

翻訳依頼文
The application itself is free, but only the content from the Taisho era is available to start. If you’d like access to the material from the Meiji period, it requires 1200 yen (about $15)

Ideally I’d like to see an application like this make all its contents available for free, especially when you consider its value in areas like education. But regardless of price, it’s good to see such material make the jump to digital form — hopefully ensuring that it will remain with us for a very long time into the future.

You can find out more on Mainichi’s Gogai page, or head on over to the app store and get the application (Japanese language only).
sayoko さんによる翻訳
アプリ自体は無料であり、大正時代以降のコンテンツが収蔵されている。明治時代のものは課金制であり、1200円(約15ドル)の利用料がかかる。

教育的見地などから考えて、理想では全てのコンテンツが無料であればよいのだが。しかし値段についてはさておき、このような価値ある文献がデジタルに変換されることは素晴らしいことだ。これでおそらく半永久的な保存が実現したと言えるであろうから。

毎日新聞号外のページで更なる詳細が確認できる。もしくはappストアにて直接アプリを入手してみてはいかがだろうか。(日本語版のみ)
zhizi
zhiziさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1460文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,285円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
sayoko sayoko
Starter
グローバルクライアントとの英語でのビジネス経験あり。シチュエーションに適した翻訳、迅速な対応を心がけております。ぜひご相談ください。
フリーランサー
zhizi zhizi
Senior