Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 6/29発売ニューアルバム『M(A)DE IN JAPAN』の歌詞をUta-Netで全曲公開!! 歌詞検索サイトUta-Netにて「M(A)DE IN...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん kang07 さん chloe2ne1 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/06/20 13:46:36 閲覧 2236回
残り時間: 終了

6/29発売ニューアルバム『M(A)DE IN JAPAN』の歌詞をUta-Netで全曲公開!!

歌詞検索サイトUta-Netにて「M(A)DE IN JAPAN」の歌詞を全曲公開しました!!
AWAの先行配信と併せて、是非、今作の世界観を堪能してください!!

[アーティストページ]
http://www.uta-net.com/artist/3654/

[アルバムページ]
http://ps.uta-net.com/irox

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2016/06/20 13:53:41に投稿されました
6/29 발매 뉴 앨범 "M(A)DE IN JAPAN"의 가사를 Uta-Net에서 전곡 공개!!

가사 검색 사이트 Uta-Net에 'M(A)DE IN JAPAN'의 가사를 전곡 공개했습니다!
AWA의 선행 배포와 함께 꼭, 이번 작품의 세계관을 즐겨주세요!!

[아티스트 페이지]
http://www.uta-net.com/artist/3654/

[앨범 페이지]
http://ps.uta-net.com/irox
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kang07
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/06/20 14:11:11に投稿されました
6/29 발매 뉴 앨범 "M(A)DE IN JAPAN"의 가사를 Uta-Net에 전곡공개!!

가사 검색 사이트 Uta-Net에서 "M(A)DE IN JAPAN"의 가사를 전곡 공개했습니다!!
AWA의 선 배포와 더불어, 꼭 이번 앨범의 세계관을 만끽하세요!!

"아티스트 페이지"
http://www.uta-net.com/artist/3654/

"앨범 페이지"
http://ps.uta-net.com/irox
chloe2ne1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/06/20 14:09:42に投稿されました
6/29 발매 뉴 앨범『M(A)DE IN JAPAN』의 가사를 Uta-Net에서 전곡 공개!!

가사 검색 사이트 Uta-Net에서 「M(A)DE IN JAPAN」의 가사를 전곡 공개했습니다!!
AWA의 선행 배포와 함께 꼭 이번 작품의 세계관을 만끽하세요!!

[아티스트 페이지]
http://www.uta-net.com/artist/3654/

[앨범 페이지]
http://ps.uta-net.com/irox

クライアント

備考

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。