Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 6/29発売ニューアルバム『M(A)DE IN JAPAN』の歌詞をUta-Netで全曲公開!! 歌詞検索サイトUta-Netにて「M(A)DE IN...
翻訳依頼文
6/29発売ニューアルバム『M(A)DE IN JAPAN』の歌詞をUta-Netで全曲公開!!
歌詞検索サイトUta-Netにて「M(A)DE IN JAPAN」の歌詞を全曲公開しました!!
AWAの先行配信と併せて、是非、今作の世界観を堪能してください!!
[アーティストページ]
http://www.uta-net.com/artist/3654/
[アルバムページ]
http://ps.uta-net.com/irox
歌詞検索サイトUta-Netにて「M(A)DE IN JAPAN」の歌詞を全曲公開しました!!
AWAの先行配信と併せて、是非、今作の世界観を堪能してください!!
[アーティストページ]
http://www.uta-net.com/artist/3654/
[アルバムページ]
http://ps.uta-net.com/irox
parksa
さんによる翻訳
6/29 발매 뉴 앨범 "M(A)DE IN JAPAN"의 가사를 Uta-Net에서 전곡 공개!!
가사 검색 사이트 Uta-Net에 'M(A)DE IN JAPAN'의 가사를 전곡 공개했습니다!
AWA의 선행 배포와 함께 꼭, 이번 작품의 세계관을 즐겨주세요!!
[아티스트 페이지]
http://www.uta-net.com/artist/3654/
[앨범 페이지]
http://ps.uta-net.com/irox
가사 검색 사이트 Uta-Net에 'M(A)DE IN JAPAN'의 가사를 전곡 공개했습니다!
AWA의 선행 배포와 함께 꼭, 이번 작품의 세계관을 즐겨주세요!!
[아티스트 페이지]
http://www.uta-net.com/artist/3654/
[앨범 페이지]
http://ps.uta-net.com/irox
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 210文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,890円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
parksa
Starter
韓国語ネイティブ
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...