Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 急遽 日本に戻る事になりました。私は貴方の会社に月曜日にお金を送金する為に今日の夜に帰国します。 折角ランチに誘って頂いたのですが、次回ゆっくりランチをし...
翻訳依頼文
急遽 日本に戻る事になりました。私は貴方の会社に月曜日にお金を送金する為に今日の夜に帰国します。
折角ランチに誘って頂いたのですが、次回ゆっくりランチをしましょう。貴方にお願いがあります。近い内にコンテナで私のfoodadditiveを貴方に輸出したいと思います。メールで他の工場が私のfoodadditiveを輸入する為の全ての書類を貴方にメールしました。この書類でベトナムに輸出をしています。コンテナを早く貴方に送りと思います。いつコンテナを出したらいいですか?
折角ランチに誘って頂いたのですが、次回ゆっくりランチをしましょう。貴方にお願いがあります。近い内にコンテナで私のfoodadditiveを貴方に輸出したいと思います。メールで他の工場が私のfoodadditiveを輸入する為の全ての書類を貴方にメールしました。この書類でベトナムに輸出をしています。コンテナを早く貴方に送りと思います。いつコンテナを出したらいいですか?
sujiko
さんによる翻訳
Suddenly I decided to go back to Japan. As I have to send money to your company on Monday, I will return to Japan in the evening today. Thank you for inviting lunch. We will have lunch together next time.
I will send my food additive in container in a few days to you. I sent to you all the documents required when another factory imports my food additive by email. By using this document, I export to Vietnam. I will send the container soon. When do I have to send it?
I will send my food additive in container in a few days to you. I sent to you all the documents required when another factory imports my food additive by email. By using this document, I export to Vietnam. I will send the container soon. When do I have to send it?