Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] 一つ質問があります。小包ですがメキシコの郵便局まで取りに行かなければならないのでしょうか。それとも家まで配達されるのでしょうか。 理由:注意して読ん...

翻訳依頼文
Tengo una duda.... El paquete se debe recoger en correos de México o ellos lo llevaran a domicilio?

Razón: Leer cuidadosamente
Detalles: Hola, el paquete no ha sido entregado, la información de rastreo no muestra ninguna actualizacion de entrega, por favor brindar una solución al cliente para no vernos forzados a iniciar una garantía de la A to Z. Por favor contactar cliente.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
一つ質問があります。小包ですがメキシコの郵便局まで取りに行かなければならないのでしょうか。それとも家まで配達されるのでしょうか。

理由:注意して読んでください
詳細:今日は。小包はまだ届いていません。追跡情報はまったく更新されていません。A-to-Z Guaranteeのクレームを避けるためにも顧客に解決策を提供してください。顧客に問い合わせをお願いします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
377文字
翻訳言語
スペイン語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
849円
翻訳時間
約1時間