Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] こんにちは。3点質問があります。 1 私が今入札したら、オークションを終了してもらうことはできますか? 2 もし私が落札した場合、普通郵便ではなく、ト...

翻訳依頼文
こんにちは。3点質問があります。

1 私が今入札したら、オークションを終了してもらうことはできますか?

2 もし私が落札した場合、普通郵便ではなく、トラッキングナンバー付きの発送手段で日本まで送ってほしいのですが、可能ですか?必要な送料は支払います。

3 前回のオークションで、終了直前に出品を取りやめた理由を教えてください。

感謝を込めて
essia さんによる翻訳
Bonjour. J'ai trois questions à vous poser:

_Si je vous fais une offre, pouvez-vous mettre fin aux enchères?

_Dans le cas ou j’obtiens l'adjudication, pourriez-vous procéder à un envoi par recommandé au Japon afin que je puisse suivre l'acheminement du courrier? Je prendrai en charge les frais de port.

_Pourriez-vous me dire pourquoi lors des dernières enchères, vous avez arrêté l'exposition de l'article juste avant la fin?

Je vous remercie de votre compréhension.
Cordialement.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
166文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,494円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
essia essia
Standard
こんにちは

私はフランス出身で、現在はフランス・グルノーブル都内在住のモクダド・エシアと申します。

私はパリにある国立言語文化大学(INALC...
相談する