Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 去る6月に、百度がアンドロイド携帯用のOSを準備しているという噂について取り上げた際、私は、百度は既に自らのOSへ問題なく統合できるようなアンドロイドアプ...

翻訳依頼文
Baidu Launches Android-Based Mobile OS

This morning, Baidu – at its annual Baidu World event in Beijing – launched its Android-based mobile OS, dubbed Baidu Yi (pictured above).

As it builds upon Google’s Android OS, it’ll have all the same core features, such as integrated voice search. But of course Baidu also has lots of its own apps ready for Baidu Yi – there’ll be Maps, Yue (a reader app), Shen Bian (like Google Places), and Ting (its music app).

Baidu also has some good Android apps that have been available for a while that it can now integrate into its new Baidu Yi platform, such as its input-method editor (IME) for typing or hand-drawing Chinese characters.
gloria さんによる翻訳
今朝、百度(Baidu)は例年開催の北京での百度ワールドイベントで、百度易(Baidu Yi)と名付けられた同社のアンドロイドベースのモバイルOSを発売した(上の写真)。

これはグーグルのアンドロイドOS上で構築されており、ボイスサーチが組み込まれているなど、全く同じコア機能を持つ。しかしもちろん百度も百度易用の自前のアプリをたくさん持っている。例えばMaps、阅(Yue)(読み取りアプリ)、身边(Shen Bian)(グーグルプレイスのようなもの)、听(Ting)(音楽アプリ)などだ。

百度は、キー入力や漢字の手書き入力のためのインプット・メソッド・エディター(IME)など、一時的に利用可能だった良いアンドロイドアプリを持っており、それを今同社の新しい百度易プラットフォームに組み込むことができる。
相談する
hs_sh
hs_shさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1537文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,459円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する
フリーランサー
hs_sh hs_sh
Starter
こんにちは。

こういった形の翻訳サービスではありますが、出来うる限り依頼者の方が適切な内容を手にすることが出来るよう努力いたしますので、よろしくお願...
フリーランサー
sayoko sayoko
Starter
グローバルクライアントとの英語でのビジネス経験あり。シチュエーションに適した翻訳、迅速な対応を心がけております。ぜひご相談ください。