Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 申告の価格を下げて発送は可能です。 ですが、その際の保証がありませんがご理解頂ければ幸いです。 ロンドンまでは4日前後で到着予定です。 同梱は可能です。...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん teddym さん ka28310 さん atsuko-s さん masahiro_matsumoto さん sankazma さん takuk さん johnnwy さんの 8人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/06/08 11:33:24 閲覧 1861回
残り時間: 終了

申告の価格を下げて発送は可能です。
ですが、その際の保証がありませんがご理解頂ければ幸いです。
ロンドンまでは4日前後で到着予定です。

同梱は可能です。
送料も少しお安く出来ます。
ご入札お待ちしております。

動作は全て問題なく作動しています。

Lowering the declared price of shipment is possible.
However, in that case, there is no guarantee, which I hope you will understand.
The shipment to London will take approximately 4 days.

Bundled shipment is possible, and the shipment fee can be lowered.
We are looking forward to your bid.

All movements are functioning without any problems.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。