Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からオランダ語への翻訳依頼] 歴史的に有名な絵画の構成や色の配色、筆使い、コンセプトを学びながら、 その絵を真似て描いてみるようという絵画教室になります。 真似て描いてみるので、初心...

翻訳依頼文
歴史的に有名な絵画の構成や色の配色、筆使い、コンセプトを学びながら、 その絵を真似て描いてみるようという絵画教室になります。
真似て描いてみるので、初心者の方も導入しやすいカリキュラムとなっています。
アレンジしたい!という方は、ご自身のクリエイティビティを存分に発揮してください。
大人だけでなく、子供もご参加いただけます。

描いた絵はもちろん持ち帰る事ができますので、家に飾ってみてください。
お一人での参加も大歓迎です。趣味の合う仲間にであるかもしれませんよ!
kohashi さんによる翻訳
Dit is een schilderles studeren stracture, kleurplaten,Spuiten penseel usagage en concet en vervolgens deze te creëren die zo veel mogelijk door studenten.
Het is gemakkelijk voor beginners, want je bent gewoon kopiëren van het origineel.
Als u wilt wijzigen, kunt u dat doen door creatief te zijn.
Dit is niet alleen voor volwassenen maar ook voor kinderen.

Natuurlijk kunt u uw schilderij naar uw woning als decoratie in uw huis.
Wij verwelkomen alleenstaande ook. Ik ben er zeker van dat je nieuwe vrienden maken.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → オランダ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
約13時間
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する