Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 以下の型式の製品の問い合わせがあった。 xxx おそらく故障したのだと思う。以下について教えてください。 1.同型式の製品または後継機の見積もりをお願...
翻訳依頼文
以下の型式の製品の問い合わせがあった。
xxx
おそらく故障したのだと思う。以下について教えてください。
1.同型式の製品または後継機の見積もりをお願いします。
また、トレーサビリティの証明書が必要です。
2.製品を再校正する場合、どうすればよいですか。どの程度の費用がかかりますか。
3.製品を修理する場合、どの程度の費用がかかりますか。
xxx
おそらく故障したのだと思う。以下について教えてください。
1.同型式の製品または後継機の見積もりをお願いします。
また、トレーサビリティの証明書が必要です。
2.製品を再校正する場合、どうすればよいですか。どの程度の費用がかかりますか。
3.製品を修理する場合、どの程度の費用がかかりますか。
transcontinents
さんによる翻訳
I received inquiry for the following model number.
xxx
I think it probably got broken. Please advise the following.
1. Please provide quotation for same model or successor model.
Also, traceability certificate is needed.
2. What should I do to correct the item? Roughly how much will it cost?
3. In case of repair, how much will it cost?
xxx
I think it probably got broken. Please advise the following.
1. Please provide quotation for same model or successor model.
Also, traceability certificate is needed.
2. What should I do to correct the item? Roughly how much will it cost?
3. In case of repair, how much will it cost?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 164文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,476円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...