Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] はい、私はザフーンを受け取ったところです。問題は指示が日本語で書かれているということです。(youtubeの助けをかりています)。ですからこの楽器を演奏す...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 angel5 さん bluejeans71 さん sujiko さん shammix さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 249文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

naokikageyamaによる依頼 2016/06/04 08:57:13 閲覧 2573回
残り時間: 終了

Ok so I only have just received my xaphoon . The only thing is that the instructions are in Japanese, ( youtube to the rescue) so playing this this will make it more of a challenge that I expect. Not giving up though. Will let you know how I get on

はい、サックスを受け取りました。問題は指示が日本語表記しかない点です( YouTubeで確認しております)ので、現状で演奏するのは思った以上に難しいです。でも諦めたわけではありません。 どうすればよろしいか連絡してもらえますか。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。