Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私たちはロイヤル・メール・カードを14.71ポンドのお支払いでドア越しにお届けいたします。クレジット払いにして頂くか、まだ現金でお支払いがお済みで無ければ...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん angel5 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 250文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

aileによる依頼 2016/06/04 00:29:43 閲覧 1949回
残り時間: 終了

We have had a Royal Mail card through the door asking for £14.71 delivery payment due. Please can you either credit us with this amount or we will have to ask for our money back, given we have not received the item.
Royal Mail reference: ZA062804966GB

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/06/04 00:33:16に投稿されました
私たちはロイヤル・メール・カードを14.71ポンドのお支払いでドア越しにお届けいたします。クレジット払いにして頂くか、まだ現金でお支払いがお済みで無ければ、どうかお支払いくださいませ。
ロイヤル・メールの参照番号: ZA062804966GB
★★★☆☆ 3.0/1
angel5
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/06/04 00:43:40に投稿されました
Royal Mailカードが届き、14.71ポンドが配達料として請求されています。この金額を私どもに入金願えますか。あるいはその金額の返金請求を私どもからしなくてはなりませんか。なぜかというと、私どもは商品を受け取っておりませんから。Royal Mail のリファレンス番号はZA062804966GB です。
aileさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。