Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] また、640iについても教えてほしい ・センサーシールドだが、これは、今後貴社の方針として、640iに標準的に取り付けるようにしていくのだろうか?それとも...

翻訳依頼文
また、640iについても教えてほしい
・センサーシールドだが、これは、今後貴社の方針として、640iに標準的に取り付けるようにしていくのだろうか?それともオプション扱いなのだろうか。

・Actual Gasは、多種類選ぶことができるだろうか。例えば、Air, Ar, Heの三種類を Actual Gasに指定できるだろうか。それとも、やはりActual Gas はAir以外に一種類だけでしょうか。
sujiko さんによる翻訳
I also need to know about 640il.
As for sensor shield, as a policy of your company, are you going to set it at 640il in the future? Or will it be handed as an option?

May we select numerous types for actual gas? For example, may we designate Air, Ar and He for the Actual Gas? Or may we designate only 1 type other than Air for the Actual Gas?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
198文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,782円
翻訳時間
4分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する